2010/09/27

越界而無褶曲是魯莽的,褶曲而未越界是天真的

褶曲與越界是傅柯文學布置的二股基本運動,其一方面透過文學論述開展傅柯思想中至為關鍵的超越練習,構成傅柯哲學生涯中以文學分析作為其先驗經驗論的伊始;另一方面,二種特異的問題性則在此展露無遺:其中之一,是由越界以及界限經驗所代表的特異時空,其標誌傅柯思想的零度,甚至是一切問題藉以發軔、舖展的基礎,最終賦予傅柯考古學與系譜學方法所必需的先驗場域。另一則是此先驗場域上最令人印象深刻的思想運動,褶曲。對傅柯而言,似乎不褶曲(至少是在一切思想或實踐過程中援引褶曲的原初形式)就沒有主體性,也無思想。於是,只要談到自我或思考,一切都成為寓含褶曲的雙重性,都必須怪異地自我重複一次,同一與同一、思想對思想、自我對自我,或,自我與自我… 。傅柯毫不猶豫地說,這種關係致使某種「多產性」,某種推動運動的「發動機」 。




9 則留言:

  1. 換句話說,越界而無摺曲是超驗的,摺曲而未越界是純粹的,雙異複構神之封印,封印越神之界,神摺封印之位,如是而稱真相之缺,因移。

    回覆刪除
  2. good,看完本篇內容還是不曉得何以褶曲而未越界是天真的。但天真感覺是中性偏正面的評價,似乎就停留在天真也不錯。還有呀,不要太偷懶,九月只寫了兩篇,太少啦。我想你是在做一種重複中差異的工作,加油,覺得這樣子實在有點悶,因為得在相同的點想了又想,想了又想,我的天啊。你怎麼沒摔書。

    而一樓到底在寫什麼東西阿!?

    回覆刪除
  3. 另外,根據WORD2003,本文有348字。

    回覆刪除
  4. 覆第一位匿名氏:你的文字有古風,只是超驗(transcendantal或transcendance?)的用法似乎有點難以理解哩。封印這個詞讓人神馳不已,不免有點抽象。短短幾行字雖不易理解,讀來有詩興。

    回覆刪除
  5. 是嗎,偶的直覺封印是宅界用詞,哈哈哈。還神馳不已...

    回覆刪除
  6. 提醒『偶的』,你上錯版面了吧?這裡不是你的宅界,是越界。非汝之域,速速退散!

    回覆刪除
  7. http://www.google.com.tw/images?hl=zh-tw&q=%E5%B0%81%E5%8D%B0&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&tab=wi&biw=1280&bih=909
    google封印圖片

    http://baike.baidu.com/view/34270.htm
    封印这个词最早出现在一些电视游戏和玄幻小说中,以前没有这个词,当今在网络游戏和玄幻小说中很热,可以表示很多很多东西,比如一种魔法的名称,或者是用某种魔法禁锢了某个人或者物的某项能力或者状态。

    回覆刪除
  8. 康德這個詞,最早出現在醫藥學界,可以用來表示一種藥品的專名,例如康德六百。好一個最早…
    http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/d45901887

    回覆刪除
  9. 沒錯沒錯,福科這個詞最早除了在台中成為路名(偶偉大的胡市長),還可以用來指稱高科技能力或者状态:福科電子圖片
    http://www.google.com.tw/images?hl=zh-tw&q=%E7%A6%8F%E7%A7%91%E9%9B%BB%E5%AD%90&rlz=1B7GGLL_zh-TWTW398TW398&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&tab=wi&biw=1152&bih=603

    回覆刪除