2015/12/16

affect 與 affection


affect(affectus)與affection(affectio)不同,這在斯賓諾莎《倫理學》的英譯本或早期的法譯本都沒有明顯標示出來。

徳勒茲在他的《斯賓諾莎與表達問題》中很明確的區別這二個概念,他說:「affection指向身體被影響(affecté)的狀態,或意味著有影響力身體的在場;而affect則指向一狀態在另另一狀態的經過,考慮的是有影響力身體的相關變化。」(spp, 69)

由這個定義可以很清楚地看到,affect 是一個跟流變有關的概念,它意味著從一狀態到另一狀態的經過,它不是某種事物的狀態(水是冷的、空氣是髒的、肚子很餓,某人很欠打…),而是狀態改變的動態,這是一種只注意強度或張力正在增多或減少的世界。水正在變冷(水正從熱的狀態到冷的狀態經過)、櫻花正在開花(從花苞到綻放的動態過程)…。

這是一個強度正在增減的世界,一切都「介於兩種狀態間的差異經驗綿延」中。我們不需要去考慮人的問題,有沒有主體正在感受水在變冷,這個主體是什麼東西,由什麼構成,這不重要,重要的是「水正在變冷」。

徳勒茲說這是涉及「人的非人流變」(un devenir non-humain de l’homme, QP, 163),而藝術家必須創造這個意義下的affect。徳勒茲說,這是一種「情感與強度的語言(langage affectif, intensif),而不再是說話者的情感狀態(affection)。」 (CC, 135)

換句話說,affect是用來描述情感(兩種狀態間的差異或)與強度,而不是某某人的心情與感受(消費者說:「這讓我感覺很差」)。這是一個關注且肯定改變與威力的表達方法,冷的威力正在增加或減少,狗的威力正在增加或減少...;而不管增減,affect首先都意味著對改變的肯定與關注,因為這是生命的表現。




1 則留言:

  1. 這張圖的表現力太強了,讓人很難轉移注意力⋯⋯

    回覆刪除